Перевод "область деятельности" на английский

Русский
English
0 / 30
областьsphere field region province oblast
деятельностиoperation occupation work activity activities
Произношение область деятельности

область деятельности – 32 результата перевода

Эта книга – нечто большее, чем краткое изложение для массового читателя его взглядов на охрану и управление рисками.
Это окно в первую очередь привело его в такую область деятельности. .
Посмотри на странице 13.
The book is more than a mass market précis of his insights into security and risk management.
It is a window into what drew him to the field in the first place.
Look at page 13.
Скопировать
Морс!
Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности.
Посмотрим, насколько ты окажешься полезным.
Morse!
You're off General Duties because I'm told this is your area.
See you prove yourself useful.
Скопировать
Благодарим за посещние фирмы "Замещающие Технологии".
Область нашей деятельности - сама жизнь .
Добро пожаловать в новую клинику трансплантации органов д-ра Вейра здесь в "Замещающих Технологиях"..
Thanks for visiting Replacement Technologies.
We're in the business of life.
Welcome to the new home of the Weir Organ Transplant Facility here at Replacement Technologies.
Скопировать
Червь, червь...
Таким образом, основным направлением деятельности будет попытка заключить договор о взаимном сотрудничестве
...более 400 человек вышли на улицу.
Worm, worm, worm...
Therefore, the motion is carried to seek approval for the conclusion of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan.
... now past the 400 mark and heading to the straightway
Скопировать
Ни единого.
Получила диплом в области ресторанной деятельности.
Университет Ковентри.
Not a squeak.
Degree in catering,
Coventry University.
Скопировать
Эта книга – нечто большее, чем краткое изложение для массового читателя его взглядов на охрану и управление рисками.
Это окно в первую очередь привело его в такую область деятельности. .
Посмотри на странице 13.
The book is more than a mass market précis of his insights into security and risk management.
It is a window into what drew him to the field in the first place.
Look at page 13.
Скопировать
Морс!
Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности.
Посмотрим, насколько ты окажешься полезным.
Morse!
You're off General Duties because I'm told this is your area.
See you prove yourself useful.
Скопировать
Наш следующий докладчик лишь недавно переехал к нам в город из Чикагского университета, поддавшись на уговоры уважаемого
Джейкоба Шиффа из банка "КюнЛоеб", чтобы продолжить свою новаторскую деятельность в области хирургии
Доктор Леви Зинберг!
Our next presenter has recently arrived with great fanfare from the University of Chicago, lured here by none other than the esteemed
Jacob Schiff of Kuhn Loeb, to continue his groundbreaking surgical work at Mount Sinai Jews' Hospital,
Dr. Levi Zinberg.
Скопировать
Серьезно?
Помимо деятельности в качестве судебного психоневролога, его интересы также распространяются на область
Доктор Элдон Ченс.
Give me a break.
In addition to his work as a forensic neuropsychiatrist, you may also be familiar with his interests in the field of cognitive assessment.
Dr. Eldon Chance.
Скопировать
Нет, не твое.
, были переоценены MI6, а агенства, занимающиеся тактикой подавления, надо срочно запретить во всех областях
по не важно каким причинам, ускользает от разведывательной агентуры.
No, it's not.
I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, accepted by the Permanent Secretary, was that River House was overextended, and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute any areas of international criminal activity that were,
for whatever reason, slipping through the intelligence net.
Скопировать
Наша цель должна – убрать барона и остановить этот обмен любой ценой.
Я предлагаю выявить всю военную деятельность в этой области, чтобы узнать, с чем мы имеем дело.
У нас нет на это времени.
Our objective should be to take out the Baron and stop this exchange at all costs.
I propose we survey all military activity in the area to learn what we're up against.
We don't have time for that.
Скопировать
Мужчина опасен
Жителям Уошито и вокруг него рекомендуется сообщать о любой подозрительной деятельности в этой области
-мне просто нужен твой телефон пожалуйста
The man is considered dangerous.
Residents in and around Ouachita are advised to report any suspicious activity in the area.
- Get away from me! - I just need to use your phone. Please.
Скопировать
Представьте, что мир изменился, и никто ничего не заметил.
Я говорю о тайной международной деятельности по приобретению и закрытию любых организаций в области искусственного
Искусственный интеллект?
Imagine if the world had utterly changed, and no one had noticed a thing.
I'm talking about an international stealth operation to acquire and shutter every company researching artificial intelligence.
Artificial intelligence?
Скопировать
Паж Пентаклей говорит, что ты хорошая ученица, очень обязательная.
Королева жезлов говорит, что ты будешь счастлива и добьешься успеха во всех областях своей деятельности
Боже.
The page of pentacles says you're a good student with a commitment to learning.
The queen of wands says you'll achieve happiness and success in all aspects of your career.
God.
Скопировать
К тому же, совершенно бесплатно.
Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности
А тебе похоже совсем это неинтересно.
And it's absolutely free.
A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field.
And you could not be more bored.
Скопировать
Итак, что касается происходящего на земле,
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
So much for terrestrial manifestations.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
Скопировать
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Скопировать
С мыса сообщают о неопознанном объекте в секторе запуска.
Все самолеты должны были улетететь из этой области еще двадцать минут назад.
Этот идентифицирован.
The cape reports an unidentified object over the launch sector.
All planes should've been out of that area twenty minutes ago.
It's been identified.
Скопировать
Вместе со своими женами, восемь человек.
Все, кто необходим для полного контроля над этой областью.
Как Я понимаю, Ты сейчас главенствуешь над восемью контрольными панелями.
Along with their wives, that's eight people.
All that's necessary for complete control of this area.
As I understand it, you're now hosting eight control devices.
Скопировать
Все под контролем, парни?
Вся эта область находится на военном положении.
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
But his mind is of the utmost value to us.
Everything under control, men? Yes, sir. As well as can be expected.
Under the circumstances.
Скопировать
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Have them ready to move out at 16:30 hours.
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Скопировать
Нет, я как большинство людей, знаю кое-что, иногда читаю журналы о кино.
Я не специалист в области кино.
Просто я иногда бывала на съемках.
No more than most. I know a few things.
Well, you know, I'm not...
As I've been in films for a short time, I haven't worked with the veterans.
Скопировать
И я не обязан отвечать вам.
Но вы приспособили мою гостиницу для своей непонятной деятельности.
Вы были там, чтобы встретить тех, кто приземлился сегодня вечером?
And I don't owe you any explanation.
You do if you're using my hotel as a centre of your activities.
Were you out there to meet whatever landed tonight?
Скопировать
Этот прибор делает что-то особенное?
Он обращается к мельчайшим областям головного мозга.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
That hook up, something special?
It can locate the minutest areas of the brain.
We take readings and analyse them in the computer here.
Скопировать
Член клуба молодых офицеров армии и флота... — Профессия, род занятий?
— род моей деятельности — литература,
Писатель и журналист.
My club is Junior Army and Navy ... - Profession or business?
- Well, I follow a literary occupation,
Author journalism.
Скопировать
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Скопировать
Первая история - о реке Тоне.
Это случилось в Курихаши, что на дороге Накасендо, в богатой области.
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
The first story is a story concerning the Tone River.
It was in Nakasendo Kurihase, an area that was prosperous.
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
Скопировать
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта:
который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности
Далее нашим собеседником стал компьютер "Хэл 9000" к которому обращаются просто, "Хэл".
The sixth member of the crew was not concerned about the problems of hibernation for he was the I atest result in machine intelligence:
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
We next spoke with the HAL 9000 computer whom, we I earned, one addresses as "Hal."
Скопировать
Ты наблюдатель.
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
Наблюдатели следят за тем, что делают другие.
You're a watcher.
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
And the watchers sit around watching the doers do.
Скопировать
Квадротритикал - не пшеница, капитан.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
Quadrotriticale is not wheat, captain.
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
Скопировать
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
И я стал лидером в области... Философии Экспрессионизма.
В своих позах...
I had just been studying applied photogenics when I applied.
And I'd become the leader in the field of the disciple of Living Expression.
In my poses,
Скопировать
Они должны быть где-то здесь.
Мы полностью обыскали эту область.
У меня пятьдесят человек, обыскивают эту часть, и столичная полиция посылает помощь.
They must be here somewhere.
We have completely searched this area.
I've now got fifty men going through this part and the Metropolitan Police are sending help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов область деятельности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы область деятельности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение